Сонет Любимые поэты

Михайлов – переводчик Heinrich Heine.
Акростиха дарящая волна,
Роняет звук мелодии она
И поднимает песню в этой тайне.

Но голос тихо шепчет: "Liebe mеine…"
Ахматова – да, точно та жена
Цвела у Гумилёва; свершена
Великая судьба моя заране.

Евгений Баратынский вдохновил
Такое, что потребовало сил –
Ах! Перевод "Последнего поэта".

Есть все стихи, которые пою.
Вот счастие! Я прав, сомненья нету!
А мой сонет не гибнет и в бою.

1994 г.


Рецензии
Кирилл, добрый вечер. Всё прочитать невозможно по ссылкам. Теряется впечатление.
Акростихотворение по душе. Удачи Вам.

Светлана Климашова Дерягина   14.03.2026 19:16     Заявить о нарушении
Благодарю, Светлана. Первые буквы составляют имя: МАРИНА ЦВЕТАЕВА.

Кирилл Грибанов   14.03.2026 19:28   Заявить о нарушении
Кирилл, спасиБог, я поняла.

Светлана Климашова Дерягина   14.03.2026 19:32   Заявить о нарушении
Кстати, вот ещё одно стихотворение, посвящённое Ахматовой и Цветаевой: http://stihi.ru/2021/07/31/5953
А вот два перевода одного из стихотворений Ахматовой:
1) болгарский - Красимира Георгиева: http://stihi.ru/2017/03/02/3
2) французский - мой: http://stihi.ru/2026/02/28/7730

Кирилл Грибанов   14.03.2026 19:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.