Как феи потеряли смех пьеса-сказка в стихах

Сказочница 1:
В некотором царстве,
в некотором государстве.
Нет… Не складываются слова.
Государства-то не одно, а два…

Сказочница 2:
Не вышло начало! Дай-ка сказать мне.
Дело было в волшебной стране,
Которою старый король
Разделил пополам границею вдоль.
И оставил сыновьям в наследство
Южное и Северное королевства.

Сказочница 1:
Да-да, и про фей сказать не забудь.
В них ведь всей истории суть.

Сказочница 2:
Вот торопыга, про фей особый рассказ.
Тогда давай с них и начнем сейчас.
Итак, знакомьтесь: Фея Ночи и Фея Дня.
Они два королевства теперь хранят.
Глядят в толстую линзу и решают сами
Кому и как помочь чудесами…

Сказочница 1:
Ага, и эти феи и днем, и ночью
Не просто в линзу глядят, а хохочут.
Глядеть им весело и интересно
На жизнь в обоих королевствах.

Сказочница 2:
И именно с этого смеха сейчас
Начнется сказочный наш рассказ.
Давай же с тобою, подруга, скорее,
Заглянем в домик к нашим феям.

Фея Дня:
Ой! Гляди, гляди скорее!
Ждут на Юг зубную фею.
Там принцесса ела суп,
И у крошки выпал зуб.

Ворон:
Вот, ночные, дело вам,
Засучайте рукава.

Кот:
Ты не каркай. Видим сами.
Дело пахнет чудесами.

Фея Ночи:
Да, котейка, полетим
И малышку навестим.
Заберем молочный зубик,
А взамен положим бублик,
И тянучую конфетку
И звенящую монетку.

Фея Дня:
Ох! Избалуешь малышку!
Мне за зуб дарили шишку.

Фея Ночи:
Ну, артистка, ну врунишка!
Не приносит фея шишку.
Даже если нет конфеты,
То за зуб кладут монету.

Ворон:
Нет фантазии? Ну ладно!
Мы ж о шишке шоколадной.

Кот:
Нет, мне кажется, прекрасней
Шишки розовой, колбасной.

Фея ночи:
Ладно! С зубом разберемся…
Включим дождик? Посмеемся?!
Я придумала игру
В каждом зонтике дыру.
Пусть на все носы подряд
Капли с неба прилетят.
И принцессе и министру
Всем носы намочим быстро.
Ну-ка, кот, зарядим тучу.
Сядем здесь, чтоб видеть лучше…

Фея дня:
Я в игре. Куда смотреть?
И зачем носам мокреть?

Ворон:
Мокрый нос – здоровый пёс.
Это к слову мне пришлось.

Кот:
Кто под зонтиком идёт
Капель никаких не ждёт.
Значит, только капля БУМММ…
Сразу отвлечет от дум.

 
Фея ночи:
И добавим волшебства:
Пусть о нём идёт молва.
Эйн, бейн, вейн! Волшебный дождик.
Мокрых рассмеши прохожих.
Пусть смеются до упаду!

Фея дня:
Просто смех? Не скучновато?
Может усложним задачу?
Я условия назначу:
Все, кого дождём намочит,
Пусть танцуют, что есть мочи.
Пусть меняются зонтами,
Щедро делятся мечтами,
Пусть и Северным и Южным
В танце головы закружит.
Эйн, бейн, вейн! Да будет так.
Ну, задай-ка дождик такт.

Начинается дождь в обоих Королевствах раскрывают зонтики и танцуют, весело перешептываясь и меняясь зонтами.
Красочный танец с зонтиками проходит перед феями. Довольные Феи похихикивают, и все ближе приникают к наблюдательной линзе.

Кот  ворону:
Видишь, хороша затея.
Счастливы, похоже, феи.
В линзу радостно глядят
Под мелодии дождя.

Ворон:
Да, давно был дождь нам нужен.
Я бы тоже прыгал в лужах,

Кот:
В воду!? Нет уж! Без котов.
Я намокнуть не готов.

Фея дня:
Ой! Ты видишь? Вот те раз?
У твоих морщинки глаз.

Фея ночи:
Дай-ка, тоже я взгляну.
Вот так новость! Не усну!
Неужели так у всех?
Как состарить может смех?

Фея дня:
Всё лицо теперь как щи.
Досмеялись до морщин.

Фея ночи:
Может в линзу не смотреть?
Чтоб еще не постареть.

Фея дня:
Кто ж присмотрит королевства?
Нет! Другое нужно средство.
Может лучше нам для всех,
Отменить и вовсе смех?

Фея ночи:
Да, не будем веселиться –
Молодость вернется лицам.

Кот:
Что за глупый поворот.
Загрустит без смеха рот.
Дай-ка погляжу сейчас.
Да, полосочки у глаз.
Но как солнышка лучи...

Фея ночи:
Кот! ты лучше помолчи.

Фея дня:
Надо ж так повеселиться,
Чтобы постарели лица.
Думать не хочу об этом.
Всё! Улыбки под запертом.

Ворон:
Убедить не выйдет фей.
Чую, много грустных дней.


Сказочница 1
Вот старая карга, волшебница Дразилла.
Ведь сделала же так, как пригрозила.

Сказочница 2
Теперь она хохочет, что есть мочи.
Похитив смех у феи дня и ночи.

Сказочница 1
Давно она завидовала Феям,
Что радостью наполнить мир умеют.

Сказочница 2,
Что любят их, в обоих королевствах.
И в каждом доме их портретам место.

Сказочница 1
А ей Дразилле зависть ела душу,
И мир хотелось радостный разрушить.
Но так, чтобы как будто феи сами
Заговорили злыми голосами.

Сказочница 2.
Ей удалось. С глупейшею причиной.
Придумала какие-то морщины.
Все знают, что лишь от тоски стареют,
Волшебницы и все на свете феи.

Сказочница 1
Да-да так злилась вредная Дразилла.
Что старостью себя же заразила.

Сказочница 2.
А что же феи? Как теперь они?
И чем без смеха наполнят дни?

Сказочница 1.
В уютном доме феям стало тесно.
Всё мечутся, покоя ищут место.
Без смеха стало жить не интересно,
И как сорняк проблемы повсеместно:
То вдруг во всех домах прокиснет тесто,
То гаснет свет в обоих Королевствах...

Сказочница 2.
И вдруг решили феи-несмеяны,
Развлечься невеселым балаганом.
И каждому испачкали порог
Заклятием запутанных дорог.
Теперь, куда бы не решил пойти
Собъёшься обязательно с пути.
Да, вот она, нежданная беда.
Все путники, приходят не туда.

Волшебница Дразилла
Добыла драгоценный смех двух фей!
Осталось подождать всего пять дней.
Пять дней уйдут сквозь пальцы как вода.
И феи станут злыми навсегда!
А помешать мне могут зеркала,
Шесть лап, две головы и два крыла…
Но с помощью запутанных дорог,
Я отвела от Пага, он бы смог
Найти ответ как феям смех вернуть.
И указать и способы и путь.
Он много знает, старый мудрый Паг.
Известен всем как очень сильный маг.
Да, он силен, и всё же я хитрей.
И смеха навсегда лишила фей.


 
Южный повар ВИТАЛИЙ:
Это что за чудеса?
Шла дорожка через сад.
Дальше мост. За ним фонтаны.
Я выдумывать не стану.
Я на рынок шёл сутра,
Мне домой уже пора.
Я же королевский повар!
Не до шуток, право слово.
Заблудился как юнец.
Не могу найти дворец.
Все дороги свились в петли.
Здесь волшебной силы нет ли?

Северный принц СЕМЕН:
Человек! Ну, слава Богу!
Ты рассей мою тревогу!
Шел я к Южным, во дворец.
Вот с подарками ларец.
Но знакомая дорога
Всё уводит от порога.
Вот же, башенки дворца.
Но дороге нет конца…
Будто кто-то стер границы.
Но зачем? Повеселиться?
Я Семён, наследник трона.
В целом, важная персона
Заблудился как пацан.
Не могу найти дворца.
А тебе куда идти?
Нам, быть может, по пути?
 
Южный повар ВИТАЛИЙ:
Ваша Светлость! Не признали?
Я кондитер, я Виталий!
Я же Вам всегда несу
На десерт Тирамису!
Нам конечно по пути…
Только путь бы тот найти!
Ныть-то в общем-то негоже.
Но на магию похоже…

Фрейлина Василинка.
Ой! А что у вас за лица?
Что мешает веселиться?
Принц Семён! Вы в гости снова?
Зачастили, право слово!
Эй, Виталий-сладкоежка,
Нет ли вкусного орешка?
Я перегуляла малость,
И совсем проголодалась,
Вы домой? Пойдемте вместе!
Эх! Еще б сосиску в тесте!

Северный принц СЕМЕН:
Василинка! Вот так встреча!
Может стать приятным вечер.
Лишь бы нам найти маршрут,
Чтобы не остаться тут.
Тоже мы гулять устали.
Может мысли есть? Виталий!

Ворон:
Не получится пешком!
Здесь волшебным порошком.
Все присыпаны пороги,
Чтоб запутались дороги.
Я в полете погляжу,
И дорогу подскажу.
Только мало нам поможет,
Во дворец поход, похоже…
Феи, к ужасу для всех,
Запретить решили смех.
И по мнению кота,
Это горе не с проста.
Мы в беде и наши Феи.
Кто же чары нам развеет?

Фрейлина Василинка.
Я читала, что есть маг,
Добрый, старый, мудрый Паг.
Помогает он всегда,
Если вдруг стряслась беда.

Южный повар ВИТАЛИЙ:
Может я в поход не нужен?
Мне пора готовить ужин.
Если в срок не уложусь,
То в темнице окажусь.

Северный принц СЕМЕН:
Да! Горяч любимый дядя.
На его характер глядя,
Знаю, как бедняге сложно,
Если вечер без пирожных.
 

 


Волшебник ПАГ:
Я давно наблюдаю людей.
Задаваясь вопросом всегда.
Почему среди сотен идей,
Ту возьмут, от которой беда.

Я волшебник, готов помогать,
В моём сердце пылает огонь.
Я волнуюсь за всех, словно мать,
Но бездействую. Это закон.

Я укрылся от боли в горах.
Не хочу, наблюдать этот бред.
Люди плачут и стонут: Ох, Ах!
И не видят в чем главный секрет.

Я ошибки исправить могу,
Но не просят об этом меня,
Всё гляжу на Дразиллу-каргу
И грустнею я день ото дня.

Я бы мог подсказать как идти,
Я бы мог… Но без просьбы нельзя.
Всем свои в этой жизни пути.
Я всего лишь волшебник, друзья…
 



Продолжение следует...

Связаться с автором: +7-921-581-16-03


Рецензии