Не та повадка Из В. Трутвайн-Сердюк

Цепочка:
http://stihi.ru/2021/07/27/4628 - http://stihi.ru/2021/07/27/4628

Он, денежный мешок, уже старик-
к историям подобным мир привык-
влюбился в очень юную дивчину
и сразу распустил свой хвост павлина.

Но перья у влюблённого не те:
поблекли на истрёпанном хвосте.
Не та уже, как в юности повадка.
В срок кочету лишь старая хохлатка.
    28.07.2021

Валентина Трутвайн-Сердюк
http://stihi.ru/2021/07/27/4628

Ein alter Sack, ganz volles Geld,
Passiert mal so in unsrer Welt,
Hat sich verliebt in junge Frau
Und fühlt sich selbst so wie ein Pfau,

Doch seine Feder an dem Schwanz
Hab'n schon verloren an dem Glanz,
Das morsche Holz kann nicht heiß brennen,
Zum alten Hahn passt alte Henne..


Рецензии
Риммочка, добрый день! Спасибо за перевод ( вновь смех сквозь слёзы)...
Сама я тоже перевела и выставила вместе с твоим переводом.
"Ручеёк" наш потёк вновь, чему я очень рада.

С улыбкой и теплом к тебе,
Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   29.07.2021 12:18     Заявить о нарушении