Из песен Вергилия. Без доказательств

БЕЗ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ

                Nulla salus bello,
                Pacem te poscimus omnes*
                P. Vergilius Maro, Opera omnia, Aeneid.
                Vol. II, Liber XI, 360 – 363

Всё простить.
Всё!

Ты слышишь?
И не пререкаться!
Ведь война… Дура злая.
Война? Это всё-таки – жизнь!
И, давайте кончать
Тут, как два петуха, красоваться.
Кто там… Больше – герой!
Кто? Скажи мне…
И перекрестись!

Кто в атаку ходил…
И, споткнувшись, под пулями падал!
Кто в окопе сидел
И покуривал свой самосад?

Вот – ему!
И ему!

Ничего уже больше не надо…
Пацаны, как живые,
Под кустиком смирно лежат!
Так уснуть – не проснуться!
Шальная найдёт и узнает.
Защити Саваоф –   
Завтра пуля найдёт и меня.
Эта смерть-повитуха
К себе пацанов забирает,
Не боится она
Ни той адской стрелы, ни огня.

До свиданья…
Родная!

Письмо я к тебе запечатал.
Ненароком прочтёшь
И узнаешь про наши дела.
Хоть часочек поспим
И приснится мне дедова хата.
Довоенной житухой
Ты после всё это звала!

26 – 27 июля 2021
_________________________________________________________
                * – Nulla salus bello…
360 quid miseros totiens in aperta pericula civis
       proicis, o Latio caput horum et causa malorum?
       nulla salus bello; pacem te poscimus omnes,
       Turne, simul pacis solum inviolabile pignus.
P. Vergilius Maro, Opera omnia, Aeneid. vol. II, Liber XI, 360 – 363

360 Ради чего бросаешь ты в бой на верную гибель
 Стольких латинян, о Турн, наших бедствий исток и причина?
 Нет спасенья в войне; у тебя мы требуем мира
 Мира залог уступи единственный и нерушимый!
Публий Вергилий Марон. Энеида. Песнь II, Книга XI, 360 – 363
              Перевод с латинского С. А. Ошерова

               


Рецензии