Из песен Вергилия. Без доказательств
Nulla salus bello,
Pacem te poscimus omnes*
P. Vergilius Maro, Opera omnia, Aeneid.
Vol. II, Liber XI, 360 – 363
Всё простить.
Всё!
Ты слышишь?
И не пререкаться!
Ведь война… Дура злая.
Война? Это всё-таки – жизнь!
И, давайте кончать
Тут, как два петуха, красоваться.
Кто там… Больше – герой!
Кто? Скажи мне…
И перекрестись!
Кто в атаку ходил…
И, споткнувшись, под пулями падал!
Кто в окопе сидел
И покуривал свой самосад?
Вот – ему!
И ему!
Ничего уже больше не надо…
Пацаны, как живые,
Под кустиком смирно лежат!
Так уснуть – не проснуться!
Шальная найдёт и узнает.
Защити Саваоф –
Завтра пуля найдёт и меня.
Эта смерть-повитуха
К себе пацанов забирает,
Не боится она
Ни той адской стрелы, ни огня.
До свиданья…
Родная!
Письмо я к тебе запечатал.
Ненароком прочтёшь
И узнаешь про наши дела.
Хоть часочек поспим
И приснится мне дедова хата.
Довоенной житухой
Ты после всё это звала!
26 – 27 июля 2021
_________________________________________________________
* – Nulla salus bello…
360 quid miseros totiens in aperta pericula civis
proicis, o Latio caput horum et causa malorum?
nulla salus bello; pacem te poscimus omnes,
Turne, simul pacis solum inviolabile pignus.
P. Vergilius Maro, Opera omnia, Aeneid. vol. II, Liber XI, 360 – 363
360 Ради чего бросаешь ты в бой на верную гибель
Стольких латинян, о Турн, наших бедствий исток и причина?
Нет спасенья в войне; у тебя мы требуем мира
Мира залог уступи единственный и нерушимый!
Публий Вергилий Марон. Энеида. Песнь II, Книга XI, 360 – 363
Перевод с латинского С. А. Ошерова
Свидетельство о публикации №121072700687