Сонет 04 Мой Шекспир

Краса не вечна, зря потратишь ты
То, что тебе завещано Природой,
Но не подарено, а лишь дано взаймы:
Ты щедр, чрезмерно пользуясь свободой.
И, оскорбляя изобильный дар,
Скупец прекрасный, весь его пропьешь?
Не отработав, жизни гонорар,
Торговец непутевый, раздаешь?
Твой выбор одинокого пути -
Самообман, враньё второго «Я»:
Когда Природа призовет уйти,
Оставит след какой-то жизнь твоя?

Шальная красота - жилец могил,
Раз палачом ее ты быть решил.


Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thyself thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing, but doth lend,
And being frank she lends to those are free:
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive:
Then how, when Nature calls thee to be gone,
What cceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tombed with thee,
Which usd lives th'executor to be.

Sonnet 4 by William Shakespeare


Рецензии
Великолепно! Браво!

Лера Мелихова   03.08.2021 14:20     Заявить о нарушении
Ты наш любимый читатель.

Александр Лапшин 4   03.08.2021 14:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.