как белый свет

Дафинка Станева
Лунна целувка – стара като света,
нежен потоп
в душа на момиче:
прилив на мечти за любов,
порив към неведоми светове,
полет към нежността.
Копнения-вихър -
стари като света,
млади като душа на момиче.
(Свободный перевод с болгарского языка на русский
Евгении Поздняковой)

Как белый свет, стар лунный поцелуй.
Его потоп, прохладно нежен,
А душа в полёте!
Прилив мечты на счастье и любовь,
Им, все преграды на пути сметёте.
Желаний вихрь, и нежности полёт
Стары как свет, но трижды молод тот
Кто эти чувства в сердце сбережёт.

Стар лунный поцелуй,его вам свет неведом?
Тогда, он просто был моим полночным бредом...


Рецензии
О! Женя, вы стали еще и переводчиком с иностранной литературы! Удачно получилось!
Доброго дня и успехов!

Сенько Виктор Васильевич   25.07.2021 17:58     Заявить о нарушении
Благодарю сердечно.)

Евгения Позднякова   28.07.2021 21:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.