Афина на пиру олимпийца, или Гекзаметры

1
Светлый Олимп возвышался когда-то над миров всех смертных;
Там обитали сильнейшие боги, известные ныне
Всем, кто прочёл "Илиаду" Гомера - великого старца.
Жили бессмертные там и пиры проводили большие
С музыкой, танцами и благовонным сладчайшим нектаром.
Мы ж на один из подобных пиров проберёмся с Афиной.

2
Твёрдо Паллада шагает, ступеней златых чуть касаясь,
Средь облаков невесомых мелькает её шлем блестящий.
Дым благовонный струится повсюду - то смертные в храмах
Многие жертвы приносят и ей, и отцу-громовержцу.
Но не на землю свой взор устремляет богиня победы;
Смотрит она на ворота Олимпа - жилища Зевеса.

3
Только подходит ко входу могучая дева Афина,
В миг отворились ворота - признали уж Оры богиню.
Вот на Олимпе Паллада; богине привычно богатство,
С коим украшены залы, где все собираются боги.
Если бы смертный увидел тот трон, где сидит олимпиец,
Он потерял бы дар речи - так уж сотворён трон искусно.

4
Видит всесильного бога на троне Афина Паллада:
Он, не стареющий, гласом подобный свирепому грому,
Сердцем изменчивым равный богине младой Афродите,
Властно глядит на супругу свою и гостей приходящих.
Радостно дева в доспехах взирает на Зевса такого:
Что не преследует девушек смертных он с умыслом страстным,

5
Но со своею законной женою находится рядом.
Гера, подобная мужу, богиня семейного счастья,
Гордо сидит возле Зевса, беседой его занимая.
Кроме прекрасного лика богиня имеет жестокость:
Сколько избранниц Кронида страдали от гнева бессмертной.
Воин-богиня приветствует Геру, царицу над всеми.

6
Рядом с отцом восседает в кровавых доспехах бесстрашный
Брат нелюбимый Афины, Аресом зовущийся нами.
Меч его грозный лежит на столе неучтиво пред Зевсом,
И непрерывные речи Аресом о битвах ужасных ведутся.
Мимо Афина проходит, Ареса не видя как будто,
Зная, что больше жестокого брата любима всесильным.

7
После Ареса, войны повелителя, Зевса и Геры
Новый потомок сидит - олимпийский кузнец некрасивый.
Чист и опрятен сидит за столом он; свой фартук рабочий
В кузнице жаркой оставил Гефест, где когда-то умыслил
Деву Афину женой возыметь без желанья богини.
Помнила это Паллада, но мимо прошла хладнокровно.

8
Вот пребывают к всесильному богу два брата владыки:
В пенной короне идёт Посейдон, неприятный Афине;
Следом шагает Аид, погружённый в печали бессмертных.
Правит в морях Посейдон, корабли пропуская угодных;
Строгий Аид над умершими душами царствует тихо.
Но и морской, и подземный цари подчиняются Зевсу.

9
Новые боги спешат на Олимп, чтоб предстать пред владыкой.
На колеснице - подарке отца - Аполлон приезжает;
Быстро сменяет он лук свой, разящий далёко, на лиру,
Чтобы звучанием чудным наполнить дворец олимпийца.
Меткий стрелок, он порою свиреп, но прекрасен, как солнце,
Нет ему равных в стрельбе и в игре на божественной лире.

10
Следом за братом, прекраснейшим богом, спешит Артемида.
С лаской встречает Афина сестру Артемиду, ведь обе
Дивно владеют оружием разным и крови не любят.
Только дика Артемида: пиров сторонится богиня.
Зевсу своё выражает почтенье невинная дева
И удалиться спешит на охоту в леса вековые.

11
Но замирают все боги, увидев в прозрачном хитоне
Ту, что прекраснейшей выбрал Парис, обольстившись подарком.
Плавно идёт Афродита, и, жадно смотря на богиню,
Грозный Арес и Гефест вспоминают красавицы ласки.
Но не скрывает Афина, что ей Афродита противна:
Титул прекраснейшей был бы приятен и нашей богине.

12
Вот после страстной богини является Зевса посланник.
Быстро разносит Гермес небожителя волю всем смертным.
Путникам он покровитель, купцам и обманщикам хитрым,
Так как Гермес сам богов обворовывал шутку когда-то;
Но не на злые дела он пускает врождённую ловкость,
Лишь иногда для забавы Гермес одурачит бессмертных.

13
Но уж готовы все боги нектаром вполне насладиться,
Как оказалось в их кубках златое вино Диониса!
Смотрит Афина без злобы на бога, любимого всеми,
Силы и радость дающего всем, кто его почитает.
Вверх Дионис поднимает свой кубок, наполненный влагой,
И начинается пир, на который пришли мы с Афиной.


Рецензии