Джон Мильтон Песня. Майское утро, пер. с англ

               
                John Milton
                Song. May Morning      
         Now the bright morning star, day’s harbinger,
         Comes dancing from the East, and leads with her
         The flow’ry May, who from her green lap throws
         The yellow cowslip, and the pale primrose.
             Hail bounteous May! That dost inspire
             Mirth, and youth, and warm desire;
             Woods and groves are of thy dressing,
             Hill and dale, doth boast thy blessing.
         Thus we salute thee with our early song,
         And welcome thee and wish thee long.
                ********
                Джон Мильтон
                Песня. Майское утро.
         Вот утренняя яркая звезда, предвестник дня,
         Танцуя, движется с востока и с собой
         Ведет цветущий май, и он охапками бросает на поля
         Солнечный лютик, бледный первоцвет и ирис голубой.
              Привет, обильный, щедрый май! Ты даришь вдохновенье,
              Веселье, юность, теплое желание. В мгновенье
              Леса и рощи в твой наряд одеты,
              Благословением твоим равнины и холмы согреты.
         Так этой песней мы приветствуем тебя и твой приход
         И царствовать тебе желаем долго без забот.
                ********


Рецензии