Ты у сэрцы маiм

Перевод на белорусский язык – Пётр Семинский
               

Перад вачыма лісточак ляжыць.
Ручкай напісана простая фраза.
Варта зірнуць – і ўсё цела дрыжыць...
Стрэлкай секунднаю сэрца адразу.

Хоць безвыходнасць турбуе нутро,
Мне ад тых словаў памкненне святлее.
З літары кожнай я чую дабро,
Душу яно мне, як сонейка, грэе,

Што я – прычына сардэчных турбот,
Ведае добра лісток той самотны.
З ім я здзяйсняю свой часта палёт,
Мрою вярнуць каб у лёс незваротны.

               
Русская версия этого произведения здесь:
http://stihi.ru/2021/07/20/7661


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →