Уилки Нисон, Кот Симбирский...

- Уилки Нисон?
- Чем обязан и Кому столь
раннему визиту - я! -
и в Лавку Сувениров, господа?
- Сэр Мэрлин!
- Ив Хабенски!
- Кот Симбирский!
- Парфюмерии флакон!
- Как все прекрасно
Вы трактуете  Акцент
Британский!
О, чуть уэльское произношение,
Вы, Кот, да искажаете!
Флакон духов -
безукоризненно-восточен!
- И Магически...
- Опасен? Бред! Таких
знавал я - тысячи! Амбре,
ведь, создавать - детская
слабость...
- Детей "Списка Шиндлера!",
Уилки?
- Но, как Вам?..
- А Кто Вам раскрыл Секрет?
Сравнить ли данные свои
и наши - не желаете?
- Нет. Нет, Список я помню
наизусть. Смерть разве
забывается... столь страшная!?
- Как и Любовь?
- О, Вы - романтики!..
- Уилки, переводчик Списков -
Вы?
- В чём же меня Вы обвиняете?
- За Что? - Вы многих исключали
в них!
- Я проверял... да, каждого...
на Доброту, сэр Мэрлин.
И выдержавшие испытание:
на  верность Слову - оставались
живы.
- Каприз Ваш?
- Видите ли, Ив Хабенски...
во Флаконе Вашем - то амбре,
что я составил из слезинок
тех, кто плакал сердцем,
а не лживыми глазами...
И его амбре я называл...
О, Небо, дай мне памяти!
Да-да, "Изысканность"!
- Ошеломляюще!..
- Как всё Волшебное!
- Как всё Правдивое!
- Как всё столь Важное!
- И Кот Ваш... поразительно
столь схож на ту Багиру,
что кружила под окном
концлагеря... и с нею говорил
я...
- По-агнельцки!.. Это я, Уилки!
- И Парфюм... конечно?
- Yes!
- Но, Кто же Вы?
- Дон Мэрлин -
сын Возлюбленный Клана
Amore, Ив Хабенски - ювелир...
- И Фараон, что Вас ценил,
Уилки, вынесенного Нилом
пред моею дочерью -
в корзине, солнечной!
- И что же далее?
- Нам нужен Джон Уильямс!
- Бог Мелодии?
- Он самый! Где?
- В Земле Обетованной,
Ив... Играет
у надгробия на скрипке -
Тому, которого в гробнице
нет! - им же спасённому!
- Туда, Ив!
- Все?
- Один я!


Рецензии