Лунная лодка

Солнце дремотно
За горизонтом.
Тёмная ночь над спящей гаванью спустилась.
Двигаясь робко,
Лунная лодка
Меж облаков городок осветила.
Лунная лодка.

  Лишь пред рассветом
  Слышится где-то,
  Как соловей звонко трель начинает,
  И только эхо
  Тоненьким смехом
  Издалека соловью подпевает,
  Лишь пред рассветом.

Двое влюблённых шепчутся тихо,
Чтоб не прервать соловьиные трели.
Замерли в травах ёжик с ежихой...
Как далеки те, кто сердце нам грели!
Двое влюблённых.

(1963; 4.2021 - третий куплет)

    Песня составлена на мелодию Вальтера Мальгони, популярную в середине прошлого века не только в Италии.
    Итальянская песня начиналась словами:
Guarda che luna! Guarda che mare! (дословно: Смотри на эту Луну! Смотри, что море)
    Существуют ещё не менее, чем три варианта русского текста - один можно услышать в исполнении Т.Миансаровой, другой называется "Если б ты знала". Именно этот вариант стал в детстве путеводной звездой. Из него запомнился лишь один (последний?) куплет:

    И у причала
    Ждал я немало -
    Даже Луна светить на небе перестала.
    Если б ты знала,
    Если б простила,
    Можно бы всё было начать тогда сначала.


Рецензии
Здравствуйте, Серёжа! Лунная лодка - интересный выразительный образ!
Очень понравилась ваша стилизация итальянской песни!
Оригинально, броско и в то же время чувственно!
С восхищением,

Элла Лякишева   29.10.2021 20:27     Заявить о нарушении
Детская романтичность, время первых детских стихов и песенок. Как же давно это было!
С благодарностью и уважением,

Сергей Смицких   29.10.2021 22:12   Заявить о нарушении