Лунная лодка
За горизонтом.
Тёмная ночь над спящей гаванью спустилась.
Двигаясь робко,
Лунная лодка
Меж облаков городок осветила.
Лунная лодка.
Лишь пред рассветом
Слышится где-то,
Как соловей звонко трель начинает,
И только эхо
Тоненьким смехом
Издалека соловью подпевает,
Лишь пред рассветом.
Двое влюблённых шепчутся тихо,
Чтоб не прервать соловьиные трели.
Замерли в травах ёжик с ежихой...
Как далеки те, кто сердце нам грели!
Двое влюблённых.
(1963; 4.2021 - третий куплет)
Песня составлена на мелодию Вальтера Мальгони, популярную в середине прошлого века не только в Италии.
Итальянская песня начиналась словами:
Guarda che luna! Guarda che mare! (дословно: Смотри на эту Луну! Смотри, что море)
Существуют ещё не менее, чем три варианта русского текста - один можно услышать в исполнении Т.Миансаровой, другой называется "Если б ты знала". Именно этот вариант стал в детстве путеводной звездой. Из него запомнился лишь один (последний?) куплет:
И у причала
Ждал я немало -
Даже Луна светить на небе перестала.
Если б ты знала,
Если б простила,
Можно бы всё было начать тогда сначала.
Свидетельство о публикации №121071806092
Очень понравилась ваша стилизация итальянской песни!
Оригинально, броско и в то же время чувственно!
С восхищением,
Элла Лякишева 29.10.2021 20:27 Заявить о нарушении
С благодарностью и уважением,
Сергей Смицких 29.10.2021 22:12 Заявить о нарушении