Мерлин и Звёзды! книга шестая

- Джон Таунер Уильямс -
композитор, дон Amore.
Рэйф Файнс - художник,
импрессионизм.
Уилки Нисон - переводчик
и Ив Хабенски - ювелир!
- Однако... Мэрлин!
Что-то новенькое!?
- Да, дон Amore, Музу обвенчал
я с верно-добрым сердцем
и решил развеять на просторах
Мироздания уныние -
в поисках Счастия, которому
альтернативы в жизни - нет! -
для Вдохновения!
- Нельзя ли по-латыни,
Мэрлин, иль по-русски?
Уж больно утомителен -
водой! - французский!?
- O, grazie, Amore! Каюсь -
сам не знаю: иль же хандра
вдруг одолела иль тупик
Литературы, где нет Слова
Радостного - ныне! - уточняю!
- В подмогу нужен ли тебе
Кто... или Что..?
- О, кто идёт - "Куда не зная
и ищет то, чего на белом
Свете - нет!" - обязан взять
с собой Кота Симбирского,
Амбре флакон "Изысканность!",
Гитару!
- Неужто мало Гимном о Любви
ты отдал Альбиона Королевству,
Мэрлин?!
- Признаюсь!..
И... коль Вам грустно-стыло
будет - в ресторане,
дон  Amore, ожидает Вас:
россыпь гранат в какосовом
ликёре, рулет из манго,
марципанов  шоколад
и мясо в персиковом джеме
на огне!
- И?..
- Да, адрес прежний -
Вам известен: город миллиона
роз, Мира проспект, река Донец!
- Где Римма?
- Да, где Рим, Amore!
- Там и Рифма!
- Там и Быль, не Сказки!..
- Мерлин, Кот Симбирский -
помни! - не прощает Поводка!
Коль в ком узрит Его повадки -
цап-царап! - и обращает
в прах!
Гитара, Мэрлин, также не проста.
В ней 8 струн и значит...
- Тот, кто Лжёт - на ней играть
не сможет! - и в тумане
растворится в тот же миг?!
- И, Мерлин, ты Парфюм,
ведь, не напрасно просишь?
- Да, Amore, ничего от Вас
не утаить! Духи - не Духи ли?! -
те Джины, что желанья исполняют
Добрых лишь людей?!
- И раз уж они - Злы! - мой
мальчик, ты увидишь,
как они меняю Цвета глаз!
- Волшебно, дон Amore!
- Мэрлин, на Сапфировом пути
близ двух колец Юпитера
нужны лишь Звёзды
изумрудно-золотые!
Отыщи их на Земле!


Рецензии