Предательство короткого лета

Александр Шебырев. Перевод с коми

***

Заплачет небо проливным дождём,
И ветер песню запоёт уныло.
Сорока дразнит душу за окном:
- Где твоё лето? Было – только сплыло!

Души не понимает Божья тварь,
Ей, суетливой, лето чудом мнится –
Единственным. А мне и эта хмарь,
Осенняя небесная водица –

Лекарство от моих душевных драм –
И спят во мне томительные страсти.
Ворчит, сорока.
Видимо, к дождям.
К любимым непогодам и ненастьям. 


Рецензии