Переводы

«Переведи мне», - я уже был на пороге, когда она протянула мне розовую баночку крема,
Неохотно принял заказ, мысленно сочувствуя владельцам обширных гаремов,
Выдал ей про гиалуроновую кислоту, коллаген, эластин, мочевину и воду,
На последних ингредиентах она поморщилась и отпустила меня на свободу.
Спустился по лестнице, мысленно озвучивая содержание списка в кармане,
Фрукты-овощи-хлеб, мясной отдел, не забыть о двадцатипроцентной сметане,
С забитой продуктами головой повернул за угол и чуть не сбил картонную коробку,
Девчонка возле неё посмотрела на меня не то чтобы с раздражением, но и не то чтобы робко,
На корточках над куском ткани, где всякие разные плетёные штуки,
«Мне на мороженое, мама с папой дадут, это просто так, ну, типа, от скуки».
Поправил коробку, улыбнулся ей, и накатило желание достать бумажку из кармана,
Порвать в клочья, вырываясь из объятий навек остепенившегося клана,
Как делал много лет назад, когда ничего ещё не знал о переводах,
Разве что о переводных картинках, флора, фауна, техника разного рода,
Тогда ещё принято было пожилых женщин переводить через дорогу,
Насколько жизнеспособной оказалась идея, ведомо, как всегда, одному богу,
Ещё имел место перевод в другую школу, там ждали первая любовь и конфликты с местным людом,
Потом любовь к фингалу прикладывала из холодильника выуженное блюдо,
А затем кто-то перевёл стрелки, и всё покатилось, понеслось без оглядки,
Впрочем, не хуже, чем у других, ежели резюмировать прожитое кратко,
Но я всегда помнил, что однажды сам буду просить себя перевезти,
Протягивать лодочнику монеты в последней попытке грешную душу спасти,
Но это будет потом… Я кидаю в коробку бумажки, смявшиеся от пребывания в кармане,
Салютую девчонке и отправляюсь к двадцатипроцентной сметане.
 


Рецензии