Сезон роз мир благословляет

  По мотивам стихотворения Э.Гейбеля "Wenn es rote Rosen schneit "
И снег искрится розой красной,
И дождик дарит нам любовь,
Когда сердца полны прекрасным.
Будь милостив, не прекословь!
 
Храни в себе любви цветенье.
Ведь счастье лишь любви дано.
Живи сегодня с наслажденьем.
Что будет завтра, все равно!
 
Сезон роз мир благословляет
И дарит божий свет в сердца.
Любовь смеется и страдает,
Как жизнь, без края и конца!

ВольWenn es rote Rosen schneit,
Wenn es Liebe regnet,
Oeffne, Herz, dem Glueck dich weit,
Das so hold dich segnet.

Halt' im Liebe fest den Glanz
Solcher Freudentage,
Doch ins Heut versunken ganz
Nicht nach Morgen frage.

Weisst du doch, der Rosenzeit
Folgt die Sonnenwende,
Und die Liebe lohnt mit Leid
Immerdar am Ende.


Рецензии