Западал ли хоть разочек. Buzzcocks - Ever Fallen I

Поэтический перевод песни Buzzcocks - Ever Fallen In Love

Ты топчешь в пыль мои грёзы,*
Я словно бы полный ноль, это боль.
Но стоит уйти в разнос,** и
Тогда я прощусь с тобой, что отстой.

Западал ли хоть разочек,
Хоть разок западал ли ты, дружочек,
Западал ли ты
Хоть раз на того,
На кого не стоит?

И будущее туманно,
Пока не поймём сполна: чья вина.
Мы пара, пока нежданно
Что я на тебя похож, ты поймёшь.

Западал ли хоть разочек,
Хоть разок западал ли ты, дружочек,
Западал ли ты
Хоть раз на того,
На кого не стоит?

Ты топчешь в пыль мои грёзы,
Я словно бы полный ноль, это боль.
Но стоит уйти в разнос, и
В итоге прощусь с тобой, что отстой.

Западал ли хоть разочек,
Хоть разок западал ли ты, дружочек,
Западал ли ты
Хоть раз на того,
На кого не стоит?

Западал ли хоть разочек,
Хоть разок западал ли ты, дружочек,
Западал ли ты
Хоть раз на того,
На кого не стоит?

Западал ли хоть разочек,
Хоть разок западал ли ты, дружочек,
Западал ли ты
Хоть раз на того,
На кого не стоит?

На кого не стоит!
Западал ли хоть разок
На кого не стоит?
______

* spurn my natural emotions – отвергать с презрением искренние чувства;
** start a commotion – начать суетиться, волноваться; commotion – движ, потрясение, ажиотаж;


Рецензии