Станка Пенчева Моя вечность

(„МОЯ ВЕЧНОСТЬ”)
Станка Михайлова Пенчева (1929-2014 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Надя Попова


Станка Пенчева
МОЯ ВЕЧНОСТЬ

Меня поучали:
люби только то,
чего нельзя потерять!
А кому же тогда пожалеть
уязвимое, тленное,
то, что отцветёт
с наступлением вечера?
Моя вечность
состоит из мгновений.
Из инея,
прежде чем его солнце слизнёт.
Из садов, не схваченных изморозью.
Из стеклянно-хрупких близостей
(чем непрочнее –
тем сердцу милей…).
Люби их нежно и грустно,
люби их, пока не растаяли,
не обратились в прах,
пока тебя не покинули
и звук шагов не утих…
Или же –
пока ты не покинула их.


Рецензии