Конец Света Ханка Линдштэдт

Стареет мир, он весь больной,
гарантий нет, что шар земной
взорвётся сам,- придёт черёд,
иль кто на кнопку "взрыв" нажмёт.
Внутри земли бурлит давно,
но человеку всё равно;
он выше Бога мнит себя,
цветущий мир вокруг губя.
Себе же нож сам точит он
Упорно с двух его сторон.
Не добр, безжалостен и злой,
как киллер он, своей судьбой
играя, сам себя убьёт, 
и нож в свою же грудь воткнёт.

..Безумен он,  он глуп весьма,
...Я жму на кнопку...взрыв... и... тьма..

2-ой вариант двух последних строк:

..Он глуп и думать не привык..
..Я  жму для Вас на кнопку...взрыв...

07.07.2021
 

Weltuntergang
Hanka Lindstaedt

Die Welt ist alt, die Welt wird kalt,
wer garantiert, dass es nicht knallt.
Ob Selbstentzuendung oder Knopf,
es brodelt schon im Erdentopf.
Der Mensch, der hat sich selbst gekroent,
hat Gott und die Natur verhoehnt.
Er fuehlt sich gut und noch viel besser,
doch an der Kehle sitzt das Messer.
Das Messer, das er selbst geschliffen,
nur hat er es noch nicht begriffen.
Der Mensch ist boese, er ist schlecht,
es waere also nur gerecht,
wenn er sich endlich selber killt,
den Rachedurst der Tiere stillt.

... Er tut es nicht, denn er ist dumm,

... ich drueck fuer Euch den Knopf...
krawumm...

Через неделю после перевода этого пророческого стихотворения
16.07.2021 в Германии  произошло сильнейшее наводнение в результате проливных, затяжных дождей реки Рейн и Мозель вышли из берегов..стихия унесла 180 человеческих жизней... 
Природа взбунтовалась...Сама нажав на "кнопку"..Одумайся, человек!!!


Рецензии
Hallo Valentina!

Ich habe noch am selben Tag auf Ihre Nachricht geantwortet, aber da dort immer noch "wurde noch nicht gelesen" steht, nehme ich an, das mit meinen Nachrichten etwas nicht stimmt :/ http://i.imgur.com/ckuVUOK.png Ich hatte tatsaechlich gesehen, dass es noch andere Uebersetzungen gibt, aber ich konnte damals aus irgend einem Grund nicht auf ihr Profil zugreifen. Ich nehme an, das war auch ein technischer Fehler.

Meine Mutter hat sich sehr ueber Ihre netten Worte gefreut :). Sie liebt den Klang der russischen Sprache (auch wenn sie leider kein Russisch spricht), weshalb sie diese Uebersetzungen besonders schaetzt. Ich hoffe, dass es Ihnen in Deutschland gefällt.
Nocheinmal vielen Dank fuer die Uebersetzungen und Ihre Nachricht.
Wir wuenschen Ihnen das Beste fuer die Zukunft.

Mit herzlichen Gruessen,
Hanka und Erik

Ерик Линдстаедт   21.06.2023 15:30     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.