Какое блаженство! 8
Инна Бронштейн
Какое блаженство, сама это знаешь,
Когда ты легла и уже засыпаешь
И будешь спокойненько спать до утра.
Бессонницы нет! Засыпаю... Ура!
Поетичний переклад на українську мову
Яка насолода, сама мабуть знаєш,
Коли ти у ліжку і вже засинаєш,
І будеш спокійненько спати до ранку.
Безсоння немає! Прокинусь... в світанку!
Свидетельство о публикации №121070707240
Писать про блаженство я тоже могу:
Какое блаженство уснуть на рассвете,
И спать до обеда, как малые дети.
А ночью стихи про любовь сочинять.
Заместо того, чтоб баранов считать.
Подборка стихов меня так удивила,
Что я вдруг подумал: достаточно мило.
Неплохо, неплохо рифмуются строчки,
Но было бы лучше писать про цветочки.)))
С улыбкой,
Александр Широких 19.02.2022 21:02 Заявить о нарушении
Вера Свистун 19.02.2022 21:55 Заявить о нарушении