Никола Ракитин. Рапсодия

Рапсодия

В пути моргали светлячки–
к Дунаю длился серпантин;
по мне на скрипочках сверчки
до берега напели гимн.

Прохлады вздох всю ночь к утру:
вода клонила в звонкий сон;
а там далече на юру
мерцал и снова гас огонь,

свирель роняла песню–
мой дух во мгле небесной
возёсся с ней– мечтаний клин.

Мирок в ночи кромешной
что мать лобзала безутешно
печаль родной земли!

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рапсодия

Със фенерчето светулки
светеха ми в лъкатушни път.
С хор щурците от цигулки
съпровождаха ме до брегът.

Лъхаше ме хладовина
от води прозвънващи на сън.
На далечната рътлина
мигаше като око огън.

Ронеше кавал там песен–
с нея моят дух унесен
се разтопи в нощната мъгла.

О, как в тоя нощ безлунна
като майка ме целуна
жалбата на родната земя!

Никола Ракитин


Рецензии