Какое блаженство! 2
Инна Бронштейн
Какое блаженство проснуться и знать,
Что мне на работу не надо бежать.
И день наступающий очень хорош,
А если болеешь, то значит живешь.
И старость совсем не плохая пора.
Да здравствует время свободы! Ура!
Поетичний переклад на українську мову
Яка насолода, прокинувшись, знати,
Мені на роботу, вже не поспішати!
І день, що попереду, довгий, без меж!
Якщо і хворієш, то, значить, живеш.
І старість не зовсім погана пора.
Тож славимо час - це свобода! Ура!
Свидетельство о публикации №121070706677