Какое блаженство! 1
ИННА БРОНШТЕЙН
Какое блаженство в душе и в природе,
когда ничего с нами не происходит.
Но, чтобы блаженство такое вкусить,
до старости надо хоть как-то дожить.
А после забыть, что ждала перемены
и без происшествий идти постепенно.
И всё позабыто, и разум уснул...
Какое блаженство! Ура! Караул!
Поетичний переклад на українську мову
Яка насолода в душі і знемога,
коли не трапляється з нами нічого.
Але, щоб блаженство таке скуштувати,
до старості треба ще домандрувати.
А потім забути про бажані зміни.
Немає пригод? То найкращі новини!
І все вже забуте, і розум заснув...
Яка насолода! Ура талану!
знемога - солодка млість, блаженство; талан - доля;
Свидетельство о публикации №121070706474
Разве каждый из нас не желает прожить каждый день с удовлетворением каких то интересов? Значит и в старости нужно по мере сил определять и интересы и их воз-
можное удовлетворение. Так что Психология-родная сестра поэтики в любом возрасте...
Роман Каравкин 14.07.2021 13:12 Заявить о нарушении
Вера Свистун 14.07.2021 14:05 Заявить о нарушении
"Будем жить," превозмогая хворь...
"Да будет скучно только "прохиндеям!!!"
Когда не станет смысла в слове вор.
Пусть каждый день, для старческой потуги,
Хоть и последний... в радость будет нам...
"Советские"-мы все друзья, подруги:
Примером в стойкости для новых пап имам...
Роман Каравкин 14.07.2021 15:38 Заявить о нарушении
Вера Свистун 14.07.2021 15:49 Заявить о нарушении