Какое блаженство! 1

Психологические таблетки для людей пенсионного возраста

 ИННА БРОНШТЕЙН

Какое блаженство в душе и в природе,
когда ничего с нами не происходит.
Но, чтобы блаженство такое вкусить,
до старости надо хоть как-то дожить.
А после забыть, что ждала перемены
и без происшествий идти постепенно.
И всё позабыто, и разум уснул...
Какое блаженство! Ура! Караул!

Поетичний переклад на українську мову

Яка насолода в душі і знемога,
коли не трапляється з нами нічого.
Але, щоб блаженство таке скуштувати,
до старості треба ще домандрувати.
А потім забути про бажані зміни.
Немає пригод? То найкращі новини!
І все вже забуте, і розум заснув...
Яка насолода! Ура талану!

знемога - солодка млість, блаженство;  талан - доля;


Рецензии
На украинском стих впечатляет красотой изложения. На русском- ода скуке.
Разве каждый из нас не желает прожить каждый день с удовлетворением каких то интересов? Значит и в старости нужно по мере сил определять и интересы и их воз-
можное удовлетворение. Так что Психология-родная сестра поэтики в любом возрасте...

Роман Каравкин   14.07.2021 13:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Роман! Меня попросили перевести "таблетки" белорусской пенсионерки Инны Бронштейн на украинский язык, которые свободно гуляют по интернету. Что получилось? Я бы сначала русский вариант "причесала", но такой задачи не было. Да и зачем воровать чужие идеи. Творчество лучшие таблетки для сохранения оставшегося здоровья! Будем жить!

Вера Свистун   14.07.2021 14:05   Заявить о нарушении
Конечно Верочка, родная по идее,
"Будем жить," превозмогая хворь...
"Да будет скучно только "прохиндеям!!!"
Когда не станет смысла в слове вор.

Пусть каждый день, для старческой потуги,
Хоть и последний... в радость будет нам...
"Советские"-мы все друзья, подруги:
Примером в стойкости для новых пап имам...

Роман Каравкин   14.07.2021 15:38   Заявить о нарушении
Спасибо, Роман, за жизнеутверждающий экспромт! Вдохновения!

Вера Свистун   14.07.2021 15:49   Заявить о нарушении