Урарат

В венце из трав, карминной тоге,
Навстречу солнцу, издали,
По опаляемой дороге
Брёл пилигрим. Его вели

Ходьбой натруженные ноги.
Влекли безлюдные места,
Задолго ставшие пустыней,
До нарождения Христа -

Чужие вздорные святыни.
Богам поганым посвящён,
Под вечным небом и поныне,
Здесь каждый камень испещрён

Абсцентной мёртвою латынью.
Свела бесплодная земля
Те царства, древние народы,
Лишь кошенилевая тля -

Всё, чем богата есть природа.

Блиндаж, окоп, и в нём полвзвода,
А из рапахнутых небес
Дотошный байрактар грозится.
Взвод по позициям - молиться,

А перегрин, коль был - исчез...


© В Блэк. Ноя 2020. Урарту.
акварель S Bagdasaryan, Ararat.


* пилигрим - от лат. peregrinus (чужеземец, странник).
* поганый - от лат. paganus (языческий).
* Байрактар - от тюрк. bayraktar (знаменосец) - турецкий ударный беспилотник.
* кошениль - червец, из самок которого добывают вещество для получения красного красителя - кармина. Араратская кошениль

* Арарат - гора на территории совр. Турции.
* Урарту - др. государство на территории Армянского нагорья (совр. Армении, Турции, Ирана и Нахичиванской АР.)


Внимание!
Данное "произведение" не несёт, политического подтекста, и не имеет, ни исторической, ни географической привязки.
Я - художник, я так вижу.)


Рецензии