Иоганн Тимотеус Гермес. К одиночеству
Я, раненный, найдя в тебе защиту,
Как тронутый проказой средь здоровых,
Среди счастливых в горести молчал.
О одиночество! Отрада для меня,
Когда паду бессильно, изнурённый:
Так путник, долгим ходом утомлённый,
Днём жаждет тени, вечером – огня.
Противной, подлой истине внемля,
О ней я часто с плачем сожалею.
Уже потоки слёз не заглушаю –
Росе подобно, примет их земля.
О одиночество! Тобой увлечено,
Невольно чаще сердце смерти хочет:
Так часто сумрак вечера ведёт
К глубокому покою дивной ночи.
(Johann Timotheus Hermes. An die Einsamkeit)
Sei du mein Trost, verschwiegene Traurigkeit!
Ich flieh' zu dir mit so viel Wunden,
Nie klag' ich Gl;cklichen mein Leid:
So schweigt ein Kranker bei Gesunden.
O Einsamkeit! Wie sanft erquickst du mich,
Wenn meine Kr;fte fr;h ermatten!
Mit hei;er Sehnsucht such' ich dich:
So sucht ein Wandrer, matt, den Schatten.
Hier weine ich. Wie schm;hend is der Blick,
Mit dem ich oft bedauert werde!
Jetzt, Tr;nen, h;lt euch nichts zur;ck:
So senkt die Nachttau auf die Erde.
O da; dein Reiz, geliebte Einsamkeit!
Mir oft das Bild des Grabes brachte:
So lockt des Abends Dunkelheit
Zur tiefen Ruhe sch;ner Nachte.
Свидетельство о публикации №121070703998