В поле чистом серебрится... А. Пушкин

Переклад українською Ольги Липи

В полі чистому сріблився... Олександр Сергійович Пушкін

В полі чистому сріблився
Сніг хвилястий і рябий,
Світить місяць, трійка мчиться
По дорозі стовповій.

Ти, співай: в години скуки,
На дорозі, в тьмі нічній 
Радісні мені  ці звуки
Звуки в пісні тій лихій.

Ямщику! Я мовчки, жадно     
Буду чути голос твій.
Місяць ясний світить хладно,
Тужний вітру дальній вий. 

Пій: "Лучинушко, лучино,
Що ж не світло ти гориш?»

***
текст оригинала

В поле чистом серебрится... А. С. Пушкин

В поле чистом серебрится
Снег волнистый и рябой,
Светит месяц, тройка мчится
По дороге столбовой.

Пой: в часы дорожной скуки,
На дороге, в тьме ночной
Сладки мне родные звуки
Звонкой песни удалой.

Пой, ямщик! Я молча, жадно
Буду слушать голос твой.
Месяц ясный светит хладно,
Грустен ветра дальний вой.

Пой: "Лучинушка, лучина,
Что же не светло горишь?"

***
_______________________________________________________
Александр Сергеевич Пушкиин (26 мая [6 июня] 1799, Москва — 29 января [10 февраля] 1837, Санкт-Петербург) — русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направления, литературный критик, один из самых известных литературных деятелей первой трети XIX века.


Рецензии
п. Олю, ви так гарно володієте українською! Мої компліменти вам!
З пов.,

Оксана Федишин   08.07.2021 09:16     Заявить о нарушении
Виправте, а потім замітку видалите. Напевно буде так:
"Пій: "Лучинушко, лучино,..." --- Співай: Промінчику, промене" або "Іскриночко,іскринко...".
А щоб у розмір вкластися: "Заспівай: "Іскринко, іскро."

Оксана Федишин   08.07.2021 09:26   Заявить о нарушении
Дякую, п. Оксаночко!
З повагою!!!

Ольга Липа   09.07.2021 17:11   Заявить о нарушении
Добре, п. Оксано. Я подумаю над Вашим зауваженням!
З повагою!!!

Ольга Липа   09.07.2021 17:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.