Адам и Ева. Алесь Письменков
Ироническая баллада
В моем переводе
Мы- дети все одного дерева,
Частица действий забытых драм.
Одна мучения несла ЕВА,
Один страдания нес Адам.
Душой однако не млел Адам:
Вино создал из винограда
И не смотрел на тот "Агдам".
Бог бороду с тоскою гладил
С печальной думою про них.
А в это время
в райском саду
С ума сходили соловьи.
"Идея рухнет-
прахом,
пухом!
Видно ,жизни
не прорасти..."
Вдруг дьявол шепчет зло на ухо:
Одних
в райский сад
пусти...
И время зря не тратил он
Пока Всевышний пил чаи,-
И в эту ночь в райском саду
С ума сходили соловьи!
Ах,эта ноченька,
ах,эта ночка!
Соединила их навек.
Не снил Адам,что после ночки
Народятся сыны и дочки,
Что будет уходить
он из семьи.
Не будет больше жить
как человек.
...А мы идём
в тени деревьев,
И голова,как чемодан.
И ты-
мудрей за Еву,
И я-
наивный,
как Адам.
1977г
Свидетельство о публикации №121070402158