Адам и Ева. Алесь Письменков

   АДАМ И ЕВА

  Ироническая баллада

    В моем переводе

 Мы- дети все одного дерева,
 Частица действий забытых драм.
 Одна мучения несла ЕВА,
 Один страдания нес Адам.
 Душой однако не млел Адам:
 Вино создал из винограда
 И не смотрел на тот "Агдам".
 Бог бороду с тоскою гладил
 С печальной думою про них.
 А в это время
        в райском саду
 С ума сходили соловьи.
 "Идея рухнет-
      прахом,
        пухом!
 Видно ,жизни
         не прорасти..."
 Вдруг дьявол шепчет зло на ухо:
      Одних
        в райский сад
             пусти...
 И время зря не тратил он
 Пока Всевышний пил чаи,-
 И в эту ночь в райском саду
 С ума сходили соловьи!
 Ах,эта ноченька,
     ах,эта ночка!
 Соединила их навек.
 Не снил Адам,что после ночки
 Народятся сыны и дочки,
 Что будет уходить
         он из семьи.
 Не будет больше жить
        как человек.

 ...А мы идём
       в тени деревьев,
 И голова,как чемодан.
 И ты-
     мудрей за Еву,
 И я-
     наивный,
            как Адам.


             1977г


Рецензии