Энгармоническое. Дождь

Как-будто по воде змеи
в руке тень вьётся… Сон. На дно.
Подул, дохнул, сыпнул пшено —
и заскакали воробьи!

— Бежать! — шепнуло в острова,
— Лежать… — качнуло травы.
Спустила тучка кружева
на поле и дубраву.


Рецензии
Перевод: 2020-08-14

Оригинал (украинский): Тичина, Павло Григорович - Енгармонійне. Дощ (“А на воді в чиїсь руці…”) - 1918.

Текст оригинала: http://probapera.org/publication/13/51919/dosch.html

Марад Аквил   13.05.2022 13:48     Заявить о нарушении