Энгармоническое. Дождь

Как-будто по воде змеи
в руке тень вьётся… Сон. На дно.
Подул, дохнул, сыпнул пшено —
и заскакали воробьи!

— Бежать! — шепнуло в острова,
— Лежать… — качнуло травы.
Спустила тучка кружева
на поле и дубраву.


Рецензии
Перевод: 2020-08-14

Оригинал (украинский): Тичина, Павло Григорович - Енгармонійне. Дощ (“А на воді в чиїсь руці…”) - 1918.

Текст оригинала: http://probapera.org/publication/13/51919/dosch.html

Марад Аквил   13.05.2022 13:48     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →