В моде хвост! Перевод стихотворения А. А. Милна

У Льва красивый тонкий хвост,
Хвост у Слона, и у Кита,
У Крокодила тоже хвост,
У Перепёлки хвост.

Какая это красота!
О, как им крупно повезло!
У них у всех есть хвостики,
Но нету у меня…

И если б я богатым был,
То я б тогда его купил:
Шесть пенсов отдал продавцу,
Сказав: «Ты мне продай!»

И я б сказал тогда Слону:
- Вот это мой вот мой лучший хвост!
И все они, конечно, все
Пришли бы посмотреть.

Тогда бы я сказал и Льву:
-Послушай, у тебя есть хвост,
Есть у Слона, и у Кита,
У каждого свой хвост.

Смотри, вот это - Крокодил,
И у него прекрасный хвост,
У всех у вас уж есть хвосты,
Теперь - и у меня!

*****

In the Fashion

A lion has a tail and a very fine tail
And so has an elephant and so has a whale,
And so has a crocodile, and so has a quail-
They’ve all got tails but me.

If I had sixpence I would buy one;
I’d say to the shopman, ‘Let me try one’;
I’d say to the elephant, ‘This is my one.’
They’d all come round to see.

Then I’d say to the lion, ‘Why, you’ve got a tail!
And so has the elephant, and so has the whale!
And, look! There’s a crocodile! He’s got a tail!
You’ve all got tails like me!’


Рецензии