На полпути вниз, перевод из А. А. Милна

На середине лестницы
Ступенька
Где стою.
Тут нет других
Ступенек
Таких же,
Как она.
На ней я не внизу,
На ней я не вверху,
И это та ступенька,
Где я
Всегда
Стою.

На половине лестницы
Ещё я не вверху.
На середине лестницы
Ещё я не внизу.
И я ещё не в детской
И я не во дворе,
И вновь смешные мысли
Роятся в голове.
Ведь это нереально
Нигде и никогда!
А может быть иначе,
Наоборот всегда!

*****

Halfway Down 

Halfway down the stairs
is a stair
where i sit.
there isn't any
other stair
quite like
it.
i'm not at the bottom,
i'm not at the top;
so this is the stair
where
I always
stop.

Halfway up the stairs
Isn't up
And it isn't down.
It isn't in the nursery,
It isn't in town.
And all sorts of funny thoughts
Run round my head.
It isn't really
Anywhere!
It's somewhere else
Instead!


Рецензии