Безмятежной летней ночью, по мотиву Уильяма Хенли

По мотивам ст. Уильяма Хенли (1849 - 1903)
Безмятежной летней ночью, с англ.

Под дремотными небесами
летней ночи покой таков,
что мне кажется, слышно даже
трепетание мотыльков.

Друг за другом погасли в окнах
светившиеся огни,
и дома как будто ослепли,
уснули в густой тени.

Но одно всё еще сияет,
и смеется во тьме ночной,
и оттуда звуки клавира
разливаясь, текут волной.

И как будто в эту минуту
я домашним теплом согрет,
и чувствую в звуках вальса,
ободрение и привет.

Мнится: в доме звенят бокалы,
там и смех, и любовь... но вот
вальс замолк и окно погасло,
и сплошная тьма настаёт.

И бреду я к мрачному морю,
подавленный и больной,
и одно лишь воспоминанье
словно призрак идёт со мной.

-------------------------------------

Об авторе по  http://eng-poetry.ru/Bio.php?PoetId=46

Уильям Эрнст Хенли (англ. William Ernest Henley, 1849 - 1903):  английский поэт, критик и издатель.
Хенли родился в Глостере и был самым старшим из шести детей. Его отец, книготорговец, умер в
1868 г., оставив после себя многочисленные долги.
С двенадцатилетнего возраста Хенли страдал от туберкулёза кости, который привёл к ампутации
левой ноги до колена. Согласно письмам Р. Стивенсона именно его друг Хенли послужил одним
из прообразов пирата Джона Сильвера, одного из персонажей романа «Остров сокровищ».
Приёмный сын Стивенсона отзывается о Хенли как о «… здоровенном широкоплечем малом,
обладателе неугомонного темперамента, рыжей бороды и костыля; жизнерадостном, невероятно
умном, чей раскатистый смех звучал как музыка…».
Самым знаменитым его произведением стало стихотворение «Непокорённый», написанное
в 1875 г. Считается, что оно послужило для автора своего рода манифестом жизненной стойкости
после ампутации ноги.
Он один из первых использовал верлибр в английской поэзии.
Совместно с Дж. Фармером Хенли редактировал семитомный словарь английского сленга.
В 1890 г. Хенли опубликовал «Наблюдения и обзоры», сборник критических статей, которую он
назвал чем-то "вроде лоскутной мозаики из барахла, собранного за четырнадцать лет журналисткой
работы". В 1892 г. он опубликовал второй поэтический сборник «Лондонские импровизации».

-------------------------------------

Оригинал:
William E. Henley
Echoes. 26. In the Placid Summer Midnight

In the placid summer midnight,
   Under the drowsy sky,
I seem to hear in the stillness
   The moths go glimmering by.

One by one from the windows
   The lights have all been sped.
Never a blind looks conscious—
   The street is asleep in bed!

But I come where a living casement
   Laughs luminous and wide;
I hear the song of a piano
   Break in a sparkling tide;

And I feel, in the waltz that frolics
   And warbles swift and clear,
A sudden sense of shelter
   And friendliness and cheer...

A sense of tinkling glasses,
   Of love and laughter and light—
The piano stops, and the window
   Stares blank out into the night.

The blind goes out, and I wander
   To the old, unfriendly sea,
The lonelier for the memory
   That walks like a ghost with me.


Рецензии