К Гомеру Джон Китс
Я слышу о тебе и о Кикладах,
Как тот, кто к берегу идет и думает случайно
Найти коралл дельфинов в глубине морей.
Так, ты был слеп; но темнота разверзлась,
То Иов распечатал Небеса, тебе давая жизнь,
И Нептун содеял для тебя кипящую завесу,
И Пан для песен содеЯл лесной свой улей;
Да, там на темных берегах влекут лучи,
И открывают пропасти нетронутую зелень,
Там утро пробивается в полуночи,
Там зрение тройное сродно слепоте;
Виденье это обрело тебя, как некогда сходило
К Диане, Владычице Небес, Земли и Преисподней.
TO HOMER
BY JOHN KEATS
Standing aloof in giant ignorance,
Of thee I hear and of the Cyclades,
As one who sits ashore and longs perchance
To visit dolphin-coral in deep seas.
So thou wast blind;—but then the veil was rent,
For Jove uncurtain'd Heaven to let thee live,
And Neptune made for thee a spumy tent,
And Pan made sing for thee his forest-hive;
Aye on the shores of darkness there is light,
And precipices show untrodden green,
There is a budding morrow in midnight,
There is a triple sight in blindness keen;
Such seeing hadst thou, as it once befel
To Dian, Queen of Earth, and Heaven, and Hell.
Свидетельство о публикации №121062405713