Перевод стихотворения Дарьи Солдатенковой

Дарья Солдатенкова "Я расскажу себе наоборот"

Я расскажу себе наоборот,
О том, как будет все, я расскажу.
В четверг пройдет огромный белый снег, -
Он налетит, как птиц водоворот.
Переверну всё с ног до головы,
Совру с три короба и тысяча чертей.
И никогда заснеженные фонари
Мне не мигнут глазницами огней.
Промчалась жизнь, салазками скрипя,
Куда всё испарилось? – Знает Бог.
Лишь в сердце огонёк любви храня,
Я выйду на заснеженный порог.


Я розповім собі все навпаки

Я розповім собі все навпаки,
Про те, як станеться собі я розповім.
В четвер пройде великий білий сніг, -
Він налетить, як ніби вир птахів.
 
Переверну все з ніг до голови,
Збрешу з три короби та тисяча чортів.
Ніколи вкриті снігом ліхтарі
Мені не блимають очницями вогнів.
 
Життя, санчатами скриплячи, промайнуло,
Куди випарувалось все це?  - Боже знає.
Кохання вогник в серці збережу я
Та вийду на поріг, засніжений до краю.


Рецензии