Ты моя жизнь! Авториз. перевод с арабского

Милый,сердце тает от любви!
Милый,меня нежно обними.
Драгоценный,тот,кто будет
В моём сердце жить.
Драгоценный,буду я всегда любить!

Мой желанный ни с кем
Я не была близка.
Тёмной ночью светишься
Ты как луна!
То что ты мои глаза-
Не скрыть.
Твоя любовь,жизнь былую
Помогла забыть!

Милый,сердце тает от любви!
Милый,меня нежно обними.
Драгоценный,тот,кто будет
В моём сердце жить.
Драгоценный,буду я всегда любить!
(2 раза)

Без тебя,мне не мил
Весь белый свет.
В жизни без тебя мне
Счастья нет.
Желанный-будешь мне
Звездой светить!
Сладкий,в моей жизни
Вечно будешь жить!

Милый,сердце тает от любви!
Милый,меня нежно обними.
Драгоценный,тот,кто будет
В моём сердце жить.
Драгоценный,буду я всегда любить!

Буду я всегда любить,
Буду я всегда любить!

Друзья,это перевод известной арабской песни "Enta el hayat" в исполнении ливанской певицы Myriam Fares


Рецензии