Про Крым - мой поэтический перевод n 4
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА,
написанный
Бондаренко
Ольгой Фёдоровной
(Евпатория)
У підніжжя гори
(с. Лучисте)
Пірнула ластівка з гори в долину,
Купаючись в ранковому повітрі…
І ніжна пісня жайворонка лине
Назустріч сонечку та хвилі вітру…
На квітку з краєчку присіла бджілка,
Гірський струмок гуркоче щось у тиші.
Униз шипшина нахилила гілку,
А ми йдемо все вище, вище, вище…
Ритмическая схема:
Пірнула ластівка з гори в долину,
01010001010
Купаючись в ранковому повітрі…
01000100010
І ніжна пісня жайворонка лине
01010100010
Назустріч сонечку та хвилі вітру…
01010001010
Подстрочник:
У подножия горы
(с.Лучистое)
Нырнула ласточка с горы в долину,
Купаясь в утреннем воздухе…
И нежная песня жаворонка льётся
Навстречу солнцу и волне(порыву) ветра
На цветок с краешку присела пчёлка,
Горный ручей гремит о чём-то в тишине.
Вниз шиповник наклонил ветку,
А мы идём всё выше, выше, выше…
;;;;;;;;;
МОЙ ПЕРЕВОД
Градовая Ирина Павловна
5 апреля 2021
понедельник(днём):
Порхнула ласточка с горы в долину,
Купаясь в раннем утреннем просторе...
Я - с рюкзаком. Гну беспощадно спину.
Иду в походе и любуюсь морем.
На скалы падают от моря искры-блики,
А я - иду. Чем выше - воздух чище.
Прохладой веет...- водопад! И чаек крики...
А мы идём...всё выше, выше, выше...
Свидетельство о публикации №121061905875