Никогда не забуду я девушку - автор неизвестен

вольный перевод-переложение с исландского стиха
"Leyndarmal"/"Секрет", автор неизвестен



Никогда не забуду я девушку
в красном платье, шелко'вые волосы
шоколадного тона, что реяли
с её звучным ласкающим голосом.

Её нежные тонкие локоны
щёк касались моих- просыпался я.
Мне казались разлуки далёкими,
и приветливо ей улыбался я.

Но сейчас эта девушка замужем,
там, на западе, где-то в Америке.
Её дети прекрасные рядышком.
Я остался тут в личной химере с ней.

Коль она эти строки когда-нибудь
прочитает, найдя каплю времени,
то поймёт, что они посвящаются
ей- и память о ней не развеется.



         Leyndarmal

Aldrei gleymi ;g telpu ; rau;um kj;l.
;a; voru br;nu lokkarnir hennar,
sem eitt sinn snertu vanga minn,
svo a; ;g vakna;i.

N; er h;n gift fyrir vestan
og ; falleg b;rn,
og ef h;n skyldi einhvernt;ma
lesa ;essar l;nur
grunar hana s;zt af ;llu
a; ;a; s; h;n,
sem hverfur m;r ekki ;r huga.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →