Э. Дикинсон. Я миновать пыталась Смерть... 712
Но Смерть пришла сама -
В её Повозку сели мы -
Бессмертие и я.
Был наш вояж нетороплив,
Я отложила всё -
Свой труд, свой отдых для
Любезности её -
Мы миновали Школу, где
Весь класс так ждал Звонка -
Мы миновали Поле Ржи -
И Солнечный Закат -
Скорее - Он проехал нас -
Была прохладна даль -
Стал паутиной мой наряд - Накидка -
Как вуаль.
У Дома кэб замедлил ход -
Где холмик на земле -
И Крыша в нём едва видна -
Его Карниз - в земле -
С тех пор мне Век - короче Дня,
И осознала я,
Туда смотрели Кони, где
Жизнь Вечная была -
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown – my Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – 'tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity –
Свидетельство о публикации №121061800388