Ли Шиминь Воспеваю дождь
Реки разлились - хлынул ливень могучий.
Горы во тьме, тучи плывут у земли,
Струи косые льются на горные кручи.
Блестящими нитями жемчуга сшита листва,
Мелкие волны по глади зеркальной бегут.
Ветви усеяны каплями - ивы видны едва,
Ветер с дождем шелковый полог ткут.
Династия Тан
Перевод с китайского языка
Свидетельство о публикации №121061802118