Крапля води

             «… A crazy man that found a cup,
                When all but dead of thirst….»
                (William Butler Yeats)

У краплю води
Наче в кавалок свічада
Зазирає нажаханий Місяць.
Щурі між собою шепочуться:
«Він молодик – цей свідок Каїна…»
І думають, що то козлоногий Пан
Блукає з восковою свічкою
Між зірок – вуглин тліючих.
А він просто дивиться на всіх нас
І не вірить: як вони отак ось
Вже тисячі літ,
Вже тисячі покалічених літ,
Вже скільки ночей – не злічити,
Вже стільки темряви –
Вистачить на всі чорнильниці:
Бо кожна чорнильниця – це колодязь:
Без журавля і без перехожого,
Без спраглих і без коромисел зігнутих:
Кожен з нього черпає:
Хто отруту, хто істину, а хто бруд,
Вже давно мали б висохнути,
А люди все варять чорну кров світу сього,
Варять з тьми ночей і бузинового соку:
Щоб вироки підписував пером вороновим
Черговий Тіберій чи новий Симон де Монфор,
Чи писав літанії про квіти злі
Парижанин Шарль.


Рецензии
"Люди як люди, – нагадують попередніх" – якось збайдужіло констатує Воланд... В Мефістофеля хоч іронія звучала: "Смішний божок землі не зміниться ніяк, — Як спервовіку був, так і тепер дивак."
І яка тривога, застереження: "Вже тисячі покалічених літ... люди все варять чорну кров світу сього" Невже нічого неможливо змінити?.....

Чудовий філософський твір! Дякую!

Ольга Глапшун   19.06.2021 00:55     Заявить о нарушении
Дякую за такий глибокий відгук і розуміння моїх творів!

Шон Маклех Патрик   19.06.2021 23:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.