Нежеланный гость - на украинском языке

Продолжаю знакомить читателей со своими песнями
на украинском языке.

Нежеланный гость - на русском языке;
небажаний (ударение на первое "а") гість -
на украинском языке.

Итак, песня "Небажаний гість":

Вже любов минула і нема вороття.
Всі слова я чула, та вони - забуття:
Ті слова кохання, що у мріях ясних, -
Мабуть, я ніколи не згадаю про них.

Приспів:

Ті часи пройшли, коли молила я: "Повернись!",
А тепер в моїй оселі ти небажаний гість.
Не болить вже серце: змерзло, скам'яніло воно, -
З ким тепер тобі найкраще, знай, мені - все одно!
Вірю я: своє кохання я, нарешті, знайду
І повз тебе така горда, незалежна пройду.
"Ах, яка вона щаслива!" - ти позаздриш мені.
Запалає твоє серце і згорить у вогні!

Чи була та пісня - соловейко співав;
Зіроньки, що з неба ти для мене знімав?
Чи була та казка - наша зоряна ніч?
В ній були удвох ми - ти і я, віч-на-віч!

Приспів той самий.

Де ж він: загадковий, дивний, сонячний рай?
Вже нема терпіння, вже воно - через край!
Де ж ви, мої мрії, заблукали ви де?
По якій дорозі моє щастя іде?

Приспів той самий.

05. 09. 2005 г.

А теперь - дословный перевод на русский язык:

Уже любовь минула и нет возврата.
Все слова я слышала, да они - забытьё:
Те слова любви, что в мечтах ясных, -
Наверное, я никогда не вспомню о них.

Припев:

Те времена прошли, когда молила я: "Вернись!",
А теперь в моём жилище ты нежеланный гость.
Не болит уже сердце: замёрзло, окаменело оно, -
С кем теперь тебе лучше всего, знай, мне - всё равно!
Верю я: свою любовь я, наконец, найду
И мимо тебя такая гордая, независимая пройду.
"Ах, какая она счастливая!" - ты позавидуешь мне.
Запылает твоё сердце и сгорит в огне.

Припев тот же.

Была ли та песня - соловей пел;
Звёздочки, которые с неба ты для меня снимал?
Была ли та сказка - наша звёздная ночь?
В ней были вдвоём мы ты и я: с глазу на глаз!

Припев тот же.

Где же он: загадочный, дивный, солнечный рай?
Уже нет терпения, уже оно - через край!
Где вы, мои мечты, заблудились вы где?
По какой дороге моё счастье идёт?

Припев тот же.


Рецензии