Обожаю твои руки, твои пальцы - автор неизвестен

вольный перевод-переложение в русский стих с исландского
стиха "Eg vir;i fyrir mer", автор неизвестен



Обожаю твои руки, твои пальцы.
Так легки они, изящны и тонки,
что на струнах тишины играют вальсы,
и мотивы их движений глубоки.

Есть у нас в большом пути сопровождение:
драгоценное созвучие сердец.
Я в словах твоих черпаю вдохновение.
ждёт нас длиннвя дорога в мир Небес.



Eg vir;i fyrir mer
hendur ;;nar,
fingur ;;nir svo ljosir
og grannir
leika
a strengi ;agnarinnar

og vi; h;fum ;a;
fyrir undirspil
vi; or; ;in
;egar ;u talar
me;an vi; b;;i
bi;um


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →