Эмили Дикинсон - Сердцем лишь иногда

Сердцем - лишь иногда
Душой - ещё реже того
Изо всех Сил - почти никогда
Так любим мы. Отчего?

ЭМИЛИ ДИКИНСОН
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Sometimes with the Heart
Seldom with the Soul
Scarcer once with the Might
Few—love at all.

Emily Dickinson

Художник Charles Hoffbauer

ДАЛЕЕ

Казимеж Пшерва-Тетмайер «Ищу я тебя всегда»
http://stihi.ru/2021/05/24/2928


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →