840. Дикинсон. Я не могу купить его

Emily Dickinson
I cannot buy it - 'tis not sold (840)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


I cannot buy it - 'tis not sold -
There is no other in the World -
Mine was the only one

I was so happy I forgot
To shut the Door And it went out
And I am all alone -

If I could find it Anywhere
I would not mind the journey there
Though it took all my store

But just to look it in the Eye -
"Did'st thou?" "Thou did'st not mean," to say,
Then, turn my Face away.


Верлибр
Эмили Дикинсон
"Я не могу купить его, оно не продаётся" (840)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Я не могу купить его, оно не продаётся,
Нет в мире больше ничего,
Важнейшим остаётся.

Была настолько счастлива, забыла дверь закрыть,
Оно ушло, осталось мне
Лишь одинокой быть.

Если б смогла это найти, хотя бы где-нибудь,
Отправиться тогда б смогла и всё своё с собой взяла
Туда, в далёкий путь.

Чтобы взглянуть тому в глаза, спросить его: "Ты что?"
"Не значит ничего",- сказать
И отвернуть лицо.

10.06.2021


Рецензии
Щемящие и тонкие строки перевода, Лена!
И картинка премилая!
👏👏👏🌺🌺🌺
Добра и светлой Музы,

Евгения Базалеева   11.06.2021 10:31     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Женечка!

Елена Юрьевна Амелина   11.06.2021 11:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.