Джйотирмая Тхакур, Индия

Джйотирмая ТХАКУР (Индия)

ОБЕРНИ МЕНЯ

Люби меня, люби, обычно, просто,
Не предвкушая, не боготворя.
Люби меня, люби, терпимо, сносно,-
Как сильно любит лебедь лебедя.

Ни в бездне страсти, волнах океана,
Ни в бархатных зефирах каждый миг.
Томясь в иллюзиях цветных порталов,
И не целуй ты как цитат из книг.

Не сравнивай меня с луною полной,
Со звездами, что светят в ранний час.
Цветами, пахнувшими лишь весною,
Без жестов романтических и фраз.

Не будь поэтом слов ты мимолетных,
Сапфиров, жемчугов мне не дари.
Осыпь меня брильянтами из сердца,-
Заботой и вниманьем оберни.

Перевел с английского Рахим КАРИМ.



******


Жйотирмая ТХАКУР (Индия)

МЕНИ ОРОП КОЙ

Мени с;йс;;, кадимкидей с;й,
Кабыл албай, милдеттендирбестен.
Кааласа; чыракка окшоп к;й,
Ачык к;к т;ст;рг; учпастан.

С;й;;н;н де;изине батпай,
Жумшак баркытына мас болуп.
Куру кыял торунда жатпай,
Китептердин маанисын жоруп.

Мени толгон айга окшотпо,
Жылдыздарга салыштырба эч.
Жыпар жыттуу г;л деп ;йр;тп;,
Кимге керек курулай элес?

Калп с;зд;рд;н акыны болбо,
Лаалдарга учуп кумарлуу.
Берметтерге денемди к;мб;, -
Ороп к;йгун к;;;лг; жылуу!

Англис тилинен которгон Рахим Карим.


****


Жйотирмая ТХАКУР (;индистон)

МЕНИ ЎРАБ ;ЎЙ

Мени оддий мавжудотдай сев,
;абул ;илмай ёки бо;ламай.
Мени севгин, гар хо;ласанг сен,
Ёр;ин мовий рангларга учмай.

Иш; да;рининг тубига чўкмай,
Майин насим бар;утида маст.
Пуч хаёллар тўрига илмай,
Китобларнинг лутфидай сармаст.

Мени тўлин ойга ўхшатма,
;иёслама юлдузларга ;ад.
Та;;ослама хушбўй чечакка,
Хаёлий тасвирга на ;ожат?

;очо; сўзлар шоири бўлма,
Ё;утларга учиб кетмас нафс.
Жаво;иру садафга кўмма,-
Ўраб ;ўйсанг эътиборга бас!

Инглиз тилидан Ра;им КАРИМ таржимаси.



Jyotirmaya THAKUR (India)

WRAP ME

Love me like an ordinary being,
Not assuming or associating,
Love me, if you want, but if you do,
Love me without the intensity of blue.

Not in the abyss of love for oceans,
Or velvet zephyrs of windy fusion,
Nor place me on portals of illusion,
Nor kiss me with a book of quotations.

Don't compare me with full moon,
Or stars that shine too soon,
Or fragrant flowers that bloom,
No romantic gestures of buffoon.

Be not a poet of fluent words,
Don't make up with sapphires,
Or shower me with diamonds,
Just wrap me with caring choirs.


Рецензии