Перевод Jeff Williams - Red Like Roses II

Оригинал: Jeff Williams feat. Casey Lee Williams, Sandy Lee Casey - Red Like Roses II

Перевод: Cleo-chan, Dae



Невыносима будто каждая минута.
Очередной день без тебя так адски труден.
Невинный смех и ощущение тепла
Исчезли в тот момент, когда ты умерла.


Хотела вновь увидеть - разве это много?
Теперь же к счастью мне заказана дорога.
Казалось, что семью вовек не потеряю.
Я не желаю даже слышать: "Понимаю".

Закрыть глаза на правду просто не могла –
Не во сне, а наяву всё это пережила.
Клялась быть рядом и в итоге ты ушла.
Каждый день переживаю этот грёбанный кошмар.


Всё как в кино без хэппи-энда и фантазий.
Выцветают кадры, теряя связи.
Вот сказочке конец, и морали здесь нет.
Не придёт и не развеет чары рыцарь на коне.

Конечно, ты не знала,
Сражалась как всегда,
Но после худшего финала
Лишь меня, лишь меня, лишь меня
Темнота ждала.


Рдеют розы,
Я бегу, но сны быстрее.
Снова слёзы
Заполняют пустоту и заставляют позабыть мечту.

 

То, что ты чувствуешь, прекрасно понимаю,
Безумен мир, и в нём нормальны грусть и ярость.
Хотела бы поговорить, но опоздала –
Жалею я, что обо всём не рассказала..


Ты для меня всего важней на белом свете.
Ведь за детей всегда родители в ответе.
Спасти пыталась, но усилий не хватило,
И в одиночестве, как в клетке заточила.


Я не желала оставлять тебя одну,
И казалось, очень скоро, как всегда, обниму.
Твердила: "Беды обойдут нас стороной" -
Из-за глупой лжи сейчас ты принимаешь этот бой.


Прости, что в сказках не особенно сильна я,
Последней главы мы уже не узнаем.
Заставил долг уйти, я обязана была,
Но эта жертва обернулась большей жертвой для тебя.


Жила в кошмаре жутком
По глупости чужой,
Но помни о моём поступке -
И пройти, и пройти, и пройти
Жизни даром не позволь.


Рдеют розы,
Я бегу, но сны быстрее.
Снова слёзы
Заполняют пустоту и заставляют позабыть мечту.

 

Не только ты во мне нуждалась,
И казалось, примешь всё.
Когда тебя ждала, всегда боялась,
Что однажды не придёшь.
Был мой выбор предрешён.

 

Опали лепестки,
Уже их не спасти.
В страшных снах как в старой прозе
Твоя кровь алеет розой.
Как бы не сражалась я,
Ни за что возвратить тебя.


Рдеют розы,
Я бегу, но сны быстрее.
Снова слёзы
Заполняют пустоту и заставляют позабыть мечту.


Рецензии