Людмила Кебич. Начинается день

Разливается день, разливается,
По траве-мураве рассыпается,
Серебристой росой
И стальною косой
И в лесах, и в лугах откликается.

Разливается день, разливается,
Золотою зарёй освещается,
На добро и любовь,
На молитву без слов
И на жизнь свет земной причащается.

Разливается день, разливается,
Со вселенною перекликается,
Над полями бежит,
И так хочется жить,
Остриём бытия не пораниться.

Разливается день, разливается,
И с душою душа обнимается,
Соловейко поёт
И надежду даёт…
Новый день на земле начинается.

Перевод с белорусского


Людміла Кебіч (Вайтулевіч)

Пачынаецца дзень

Разліваецца дзень, разліваецца,
па лугах-мурагах рассыпаецца,
крышталёвай расой
і сталёвай касой
у палях і лясах адгукаецца.

Разліваецца дзень, разліваецца,
залатою зарой асвячаецца,
на дабро і любоў,
на малітву без слоў,
на жыццё свет зямны прычашчаецца.

Разліваецца дзень, разліваецца,
светлым гімнам з сусветам вітаецца,
і калоссе звініць,
і так хочацца жыць,
і быцця вастрыём не параніцца.

Разліваецца дзень, разліваецца,
і з душою душа абдымаецца,
салавейка пяе
і надзею дае…
Новы дзень на зямлі пачынаецца.


Рецензии
Доброго утра, Владимир)
Чистого и ясного, как эти строки...
С уважением, Елена.

Елена Сорокина 10   08.06.2021 06:06     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Елена!

Счастья и любви Вам!

Владимир Сорочкин   13.06.2021 12:01   Заявить о нарушении