Дамян Дамянов Реплика

„РЕПЛИКА” („РЕПЛИКА”)
Дамян Петров Дамянов (1935-1999 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Терджиман Кырымлы


Дамян Дамянов
РЕПЛИКА

Добре че нямам нищо общо
 със битките ви за престол –
 престолът ми, единствен още,
 са мойта маса, моят стол.

 И мойте ордени и звания
 лежат в долапите ми в прах,
 а по душата всички рани
 са най-същинските от тях.

 И най-същинския ми пост бе
 сълзата чиста над листа,
 с която пращах весел поздрав
 на хората и на света.

 Да, много истини спестих аз,
 но и лъжа не изтървах!
 Затуй не ме обезглавиха –
 обезглави ме моят страх.

 Обезглави ме мойта слабост.
 и още хиляди неща.
 Че със стиха си вадех хляб, а
 освен поет съм и баща.

 И не от своя стих съдбовен
 срамувам се и тръпна цял,
 а да не би със хляб отровен
 да хранех своите деца.

               1989 г.


Дамян Дамянов
РЕПЛИКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Несовременно непричастный
к чернильной битве за престол,
я ремеслом и домом счастлив
на все писательские сто.

Мои забытые награды
по долгим ящикам лежат:
душа регалиям не рада
природной честью дорожа.

Слезою чистою умытый,
как вы, за кислый виноград,
поэт в миру, не грешный мытарь,
я сочинять и только рад.

Я зарабатывал не ложью,
но голой правды не трубил
из страха, слабости быть может,
себе порой за то немил,

и потому в живых остался
у них, не в вашенском плену,
бумажным груздем не назвался,
и не пошёл как те ко дну.

В обойме дел и обстоятельств,
как все вокруг смирен и тих,
я за своё привык бояться,
но не стыжусь стихов моих.


Рецензии