Грустная песня - Альда Мерини

вольный перевод с итальянского стиха Альды Мерини "Canzone triste"



         Грустная песня

Как только просыпаюсь утром я,
три голубя из сердца вылетают.
В то время мыслей красный цвет витает
тут в полумраке, бремя слёз тая.

Три голубя гармонию плетут
и не боятся к ним прикосновений.
Рождаются они в рассветной лени,
когда со сна чуть влажны руки тут.

Когда они ещё не высоко
и в жестах не скрывается угрозы,
я вижу на траве живые росы,
и чувства ввысь возносятся легко.



         Alda Merini

         Canzone triste

Quando il mattino e desto
tre colombe mi nascono dal cuore
mentre il colore rosso del pensiero
ruota constante intorno alla penombra.
Tre colombe che filano armonia
e non hanno timore ch'io le sfiori...
Nascono all' alba quando le mie mani
sono intrise di sonno e non ancora
alte, levate in gesti di minaccia...


Рецензии