Из Чарльза Буковски - это забавно, не так ли? 1
это забавно, не так ли?(#1)
мы стояли кружком
на вечеринке
по-поводу дня рождения
проходившей в шикарном
ресторане
и
масса
уважаемых людей
гордилась
своей
известностью.
я хотел
смыться
когда мужчина
стоящий рядом
сказал нечто
точь-в-точь соответствующее
событию.
"эй" - сказал я
жене - " в этом парнишке
что-то есть, когда будем садиться
давай попробуем
сесть рядом с
ним."
мы так и сделали и когда
спиртное было
разлито
мужчина стал говорить
он начал
длиннющую историю
приближающуюся к
сути.
моя проблема заключалась в том
что я догадался
о том что
кульминация
будет именно
такой.
а он всё говорил и
говорил
потом
перестал.
"чёрт" - сказал я - это
было
кошмарно, вы
очень
разочаровали
меня..."
он
только начал
другую
историю.
я подошёл к
другому столику
и встал сзади
нынешней
великой
кинозвезды.
"слушай,
когда я впервые тебя
повстречал
ты был всего лишь приятным
немецким парнишкой.
теперь
ты превратился в
самодовольного мудака, ты
реально
разочаровал
меня."
великая кинозвезда
(который был
мужчиной с огромными
мышцами) рявкнул
и
пожал плечами.
потом я подошёл
к столу
за которым была
именинница
в окружении этих
медийных
людишек.
"люди, когда я
гляжу на вас" - сказал я -
"меня мутит
от вашего
нелепого
правдоподобия."
"о" - сказала леди
своим
гостям - "он
всегда так
говорит!"
и она
рассмеялась,
бедняжка.
поэтому
я сказал: "с днём рождения,
но
я же просил тебя
никогда не приглашать меня на подобные
мероприятия."
потом
я вернулся к
своему столику
кивнул официанту
чтоб
принёс ещё
выпить.
мужчина
рассказывал
следующую
историю
но
она была
даже близко не так хороша
как
эта.
06.06.21
Bukowski, Charles:it's funny, isn't it? #1 [from You Get So Alone At Times That
It Just Makes Sense (1986), Black Sparrow Press]
1 we were standing around
2 at this birthday party
3 at this fancy
4 restaurant
5 and
6 many
7 special people were
8 about
9 preening their
10 fame.
11 I wanted to run
12 out
13 when a man
14 standing near by
15 said something
16 exactly appropriate
17 to the
18 occasion.
19 "hey," I said to
20 my wife, "this
21 guy's got
22 something. when we are
23 seated
24 let's try to
25 sit next to
26 him."
27 we did and as
28 the drinks were
29 poured
30 the man began
31 talking
32 he began on a
33 long story
34 which was
35 building toward a
36 punch
37 line.
38 my problem was that
39 I could guess
40 what the
41 punch line
42 was
43 going to
44 be.
45 and
46 he talked
47 on and
48 on
49 then
50 dropped the
51 line.
52 "shit," I
53 told him, "that
54 was
55 awful, you've
56 really
57 disappointed
58 me ..."
59 he
60 only began
61 on another
62 story.
63 I walked over to
64 another table
65 and stood behind
66 the now
67 great
68 movie star.
69 "listen,
70 when I first met
71 you
72 you were just a nice
73 German boy.
74 now
75 you've turned into
76 a
77 conceited
78 prick. you've
79 really
80 disappointed
81 me."
82 the great movie
83 star (who was a
84 man
85 mighty of
86 muscle) growled
87 and
88 shook his
89 shoulders.
90 then I walked over to
91 the table
92 where the birthday lady
93 sat
94 surrounded by
95 all these
96 media
97 folk.
98 "looking at you
99 people," I said, "makes
100 me feel like
101 vomiting
102 all over
103 your
104 inept
105 plausibilities!"
106 "oh," said the lady
107 to her
108 guests, "he
109 always talks
110 that
111 way!"
112 and she gave a
113 laugh, poor
114 dear.
115 so
116 I said, "Happy
117 birthday,
118 but
119 I warned you
120 never to
121 invite me to these
122 things."
123 then
124 I walked back to
125 my table
126 motioned the waiter
127 for
128 another
129 drink.
130 the man
131 was telling
132 another
133 story
134 but
135 it was not
136 nearly
137 as good
138 as
139 this
140 one.
Свидетельство о публикации №121060606325