Утонувшая жена. Басня

Переложение на современный язык басня М.В. Ломоносова  (1711 - 1765)

Женится хорошо, но и проблем навалом,
Большие траты на наряды, украшения ,
И кошелек худеет быстро налом,
Но так приятны ласки, утешения.

Всего несноснен противные советы,
Упрямые слова, несносные ответы.

Пример тому-. как человек, 
(Его жена в реке
Закончила свой век)
Пошел искать ее в воде .

На берегу соседа встретил:
"Не видел ли утопленницы тело"?
Спросил его, сосед ответил:
"Коль прока начнешь  ты дело

Иди по берегу  куда река течет
Наверняка ее туда вода его  несет"

Ответил муж: "Всю жизнь жена
Напротив делала все мне она.
Что утонув, назло мне,  вопреки
Она плывет против течения  реки"

Вот так выглядит басня у автора

Утонувшая жена

Женится хорошо, да много и досады.
Я слова не скажу про женские наряды:
Кто мил не том всегдаприятен и убор:
Хоть правда, , что при том и кошелек не спор.4
Всего несносны противные советы,
Упрямые слова и спорные ответы,
Пример нам показал недавно мужичок,
Которого жену в воде постигнул рок.
Он к берегу пришед, увидел там соседа:
"Не усмотрел ли он, --спросил,- утопшей следа?"
Сосед советовал вниз берегом идти:
Что быстрина туда ее должна снести.
Но он ответствовал: "Я, братец, признаваюсь,
Что век она жила со мною вопреки:
То истинно теперь не сумневаюсь,
Что, потонув, она плыла против реки".


Рецензии