Глаз не вижу ясных, синих, ласковых - Марьша

переложение в стих подстрочного перевода с мокшанского Марьшей
её стиха "Аф наян валда сенем сельмот",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2012/01/07/5023



         Глаз не вижу ясных, синих, ласковых

Надо мной нависли тучи чёрные.
Моего любимого здесь нет.
Причитает, воет вьюга вздорная.
Жизненной энергии- привет...

Глаз не вижу ясных, синих, ласковых,
руку не могу тебе подать.
И душа остыла, стужа властвует.
Льды к тебе дорогой пробивать.

Отогрею сердце твоё мёрзлое
и найду слова, чтоб растопить.
Пусть к тебе дурное и недоброе
не пристанет, чтоб любви всходить.

И вот снова мне на сердце радостно.
Выгнала всё злое из него.
Я носила долго много тяжести,
а теперь свободна от того.


Рецензии
Спасибо,Серж!
Очень удачное переложение!
Сюжет полностью выдержан,хоть и есть литературные отступления!
Будьте здоровы!

Марьша   06.06.2021 20:18     Заявить о нарушении
рад, что переложение Вам понравилось! мира, добра, света, тепла!

Серж Конфон 3   06.06.2021 21:43   Заявить о нарушении